-
Nuestra delegación se reserva el derecho de abundar en este tema.
ووفدنا يحتفظ بالحق في إعادة بحث هذه المسألة.
-
El Comité recuerda que la expresión "conforme a lo prescrito por la ley" no tiene por objeto dejar la existencia misma del derecho a la revisión a la discreción de los Estados Partes.
وتشير اللجنة إلى أن عبارة "وفقاً للقانون" لا يُقصد بها أن يترك وجود حق إعادة النظر نفسه لتقدير الدول الأطراف.
-
- Directiva 2001/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de septiembre de 2001, relativa al derecho de participación en beneficio del autor de una obra de arte original (OJ EC L 272).
- توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس 2001/84/EC المعتمد في 27 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن حق إعادة بيع عمل فني أصلي لفائدة صاحبه (OJ EC L 272).
-
Por último, con la aplicación de la Directiva 2001/84/CE se introducirá en la Ley de derechos de autor de 1912 un derecho de participación en beneficio del autor de una obra de arte original.
وأخيرا سيُدرج في قانون حق النشر والتأليف لعام 1912، بتنفيذ التوجيه 2001/84/EC، حق إعادة بيع عمل فني أصلي لفائدة صاحبه.
-
Me encantaría volver a abrir el suelo para esa conversación.
أود إعادة فتح حق الكلام لهذه المحادثة
-
El productor de una base de datos de esa índole tiene el derecho exclusivo de extracción y reutilización.
ويملك واضع قاعدة بيانات من هذا القبيل دون سواه حق السحب وإعادة الاستخدام.
-
Cuestiones de fondo: Derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley
المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الحكم والعقوبة من قبل هيئة قضائية أعلى بموجب القانون
-
El representante de los Países Bajos se reservó el derecho de volver a presentar la propuesta, con las enmiendas del caso, a la Conferencia en ese período de sesiones.
واحتفظ ممثّل هولندا بالحق في إعادة تقديم المقترح مشفوعا بتعديلات إلى الدورة الثالثة للمؤتمر.
-
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
وتزعم أن هذه الشكوى غير مقبولة لأنها تتنافى وأحكام العهد، الذي لا ينص على حق إعادة النظر في قرار يصدر في قضية مدنية ولا على أي حق في رفع دعوى استئناف بصفة استثنائية.
-
Polonia se reserva el derecho a modificar su posición acerca de los proyectos de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales cuando la Comisión concluya su labor.
وتحتفظ بولندا بالحق في إعادة النظر في موقفها بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عند إتمام عمل اللجنة.